Characteristics
of the Shahnameh:

The
history of the Iranian nation: the Shahnameh is first and foremost
the history of Iran as based on collective memories of the Iranians,
gathered from ancient times, modified and regulated during the Sassanian
period and sanctified during the three centuries of Arab rule and
influence. By allowing his narrative to roam over the vast expanse
from Kabol and Zabol and Sistan through the Persian heart-lands to the
Caspian Sea at Mazandaran and again northward across the Oxus into
Turanian plains, Ferdosi united in a fairly consistent whole the
essential memories of that area which his contemporaries were prepared
to think of as the lands of Iran. Ferdosi succeeded in laying down
the frontiers of a greater Iran, and in consolidating them on the
foundation of a common past. The Shahnameh allowed every Iranian
to share in the memories of every section of his country as in a
personal possession. It helped the national consciousness to
revert to patriotism with which provincial loyalties could readily
merge.
Strict
adherence to his sources: Although Ferdosi’s sources, as he used
them, are not available to us; there are adequate reasons for believing
that he faithfully kept to their content. Ferdosi’s faithful
adherence to his sources does not mean that the language was also left
unaltered. It is clear that while the form remained intact, the
descriptive expressions became richer, far more expressive and
necessarily expanded.
Avoidance
of Islamicization: The Shahnameh stands alone among the histories of
Iran written during the Islamic period in avoiding the trend by which
Iranian legends and heroes were given Semitic garb or were equated with
Koranic and biblical figures. This deliberate avoidance
makes the Shahnameh a truly unparalleled “Iranian national history,
and partly explains its unsurpassable success throughout the periods of
national revival.
Effects
of poetic forms: Because the Shahnameh is a national history
composed in epic form, it naturally lacks the straightforwardness and
dry matter-of-the-fact nature of purely historical narrative. It
allows supernatural powers and phenomena to participate in historical
events, and shows little consideration for geographic and chronological
accuracy. Ferdosi’s style is that of a superb poet. His
epic language is rich, moving, and lavish that it truly enchants the
readers. The echo of every distich, which in Persian has the
rhythm of the English line: the Pharaohs of Egypt, the Caesars of Rome,
is most pleasing to the senses of the reader or listener. This is
one reason for the survival of the Shahnameh.
Thus,
an examination of the available evidence leads to the following
conclusions:
Ferdosi
followed his sources faithfully. Some of these were anti-Arab,
even anti-Islamic, some were pro-Zoroastrian, some also anti-Iranian.
When he is reflecting his sources, the statements of the Shahnameh
cannot be interpreted as Ferdosi’s own beliefs.
Nowhere
does Ferdosi personally use a derogatory word about Islam, and when he
describes his own ideas, he has the highest respect for its founder and
his family. In the light of that fact, the Islamic names in his
house (Hassan, Mansur, Qassem) become testimonies of his faith.
The
evidence of the Shahnameh is in harmony with the statements of
anthologists and historians that Ferdosi was a Shiite. This is
also clear from the fact that his tomb became the shrine for the
Iranians in general and the Shiite in particular.
Source: Ferdowsi, A Critical Biography, by A. Shapur Shahbazi, Published
by Mazda Publishers, 1991